《ช้ำคือเรา 受傷的我們》/Nittaya Bunsungnoen นิตยา บุญสูงเนิน-中文歌詞翻譯

        


ไม่มีคำลาจากเธอซักคำ
你沒留下任何道別的話語
ฉันยืนเหม่อมองจนเธอลับห่างไกล
我站著凝望 直到你走遠
ปล่อยให้ฉันเคว้งคว้าง
就這樣漫無目的
เหมือนคนเจียนบ้า
像瀕臨瘋狂的人
ไม่มีเธอดูแล แล้วฉันจะอยู่อย่างไร
你不在身邊 我該怎麼辦

*
ก็ตั้งแต่นี้เราคงต้องทำใจ
既然事已至此 我也必須接受
เพราะถึงอย่างไรเธอคงไม่กลับมา
因為無論如何 你也不會回來
สิ่งที่เหลือทิ้งไว้ก็คือน้ำตา
你所留給我的 如今就只剩下
ที่เธอ ฝากกับฉันไว้ก็เกินพอ
我為你流的淚 流不盡止不住

**
ก็คงได้รู้แล้วว่า เธอไม่จริงใจ
我其實也明白 你並不是真心
เราไม่มีความหมาย ดูเธอไม่มีน้ำใจ
我們沒有意義 你也無心經營
ไปจากฉันง่ายดายโดยไม่มีร่ำลา
你輕易地轉身 甚至沒有道別

ก็คงได้รู้แล้วว่าเธอไม่เคยลืม
我其實也明白 你從未忘記過
เธอยังมีเยื่อใย กับคนที่เธอเคยชิดใกล้
對那深愛的人 仍然還有留戀
และเขาเคยทำร้ายเธอ
他曾傷害過你
คนที่ทนเจ็บช้ำคือ..เรา
但最終受傷的…卻是我們

*,**,**

這是我在找烏克麗麗教學時聽到的老歌
然後老歌控我本人就立刻愛上這首~
翻完之後才發現這位歌手
竟然是THE TOYS的!媽!媽!
(下巴直接掉下來)

THE TOYS有自己翻唱也有跟媽媽合唱
大家有興趣都可以去聽聽看唷~~


留言